B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Lenguas de especialidad y su enseñanza
Autores:
Lourdes Díaz Rodríguez (
coord.
)
Localización:
MarcoELE: Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera
,
ISSN-e
1885-2211,
Nº. 11, 2010
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo
1 (
pdf
)
2
Referencias bibliográficas
A.C. Purves (ed.): Writing Across Languages and Cultures: Issues in Contrastive
Abercrombie, D. (1969), “Voice qualities”. En Markel, N.N. (ed.) (1969):Psycholinguistics: an Introduction to the Study of Speech and Personality....
ACTAS DE LAS VI JORNADAS INTERNACIONALES TANDEM (2000): Madrid,
ADLER, P.S., (1987): "Culture Shock and Cross-Cultural Learning Experience", en
AGUADO, M.T. (1991): “La educación intercultural: concepto, paradigmas,
Alarcos, E. (1965), Fonología española. Madrid: Gredos
Alcoba, A. (1987), Deporte y Comunicación, Dirección General de Deportes de la Comunidad de Madrid, Madrid.
Alcoba, A. (1993), Cómo hacer periodismo deportivo, Paraninfo, Madrid.
Alcoba, A. (2005), Periodismo deportivo, Síntesis, Madrid.
ÁLVAREZ DE ARCAYA AJURIA, Helena: La comunicación no verbal. Interrelaciones
Álvarez González, J. (1981), “Influencias de los sonidos contiguos en el timbre de las vocales (estudio acústico)”, Revista de la Sociedad...
ÁLVAREZ, Alfredo I. (2005): Hablar en español. La cortesía verbal, la pronunciación
Arminen, I. (2005) Institutional Interaction: studies of talk at work. Aldershot: Ashgate.
ARNOLD, J. (2000): La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas. Madrid:
Bascetta, C. (1962), Il linguaggio sportivo contemporaneo, Sansoni, Firenze.
BENNETT, M. (1998): Basic Concepts of Intercultural Communication. Yarmouth:
BENYAYA, Zineb (2007): “La enseñanza del español en Marruecos: del pasado al presente”, en Porta Linguarum, 7, pp.167- 180.
BENYAYA, Zineb (2007): “La enseñanza del español en Marruecos: del pasado al presente”, en Porta Linguarum, 7, pp.167- 180.
Bernal Rodríguez, M. (1997), La crónica periodística, tres aproximaciones a su estudio, Padilla Libros y Libreros, Sevilla.
BESALÚ C, X. (2002): Diversidad cultural y educación, Madrid, Síntesis.
Biber, D. (1988), Variation across Speech and Writing. Cambridge: CUP.
Biber, D. (1995), Dimensions of Register Variation: a Cross–linguistic Comparison. Cambridge: CUP.
BLAS ARROYO, José Luis (2005): Sociolingüística del español. Madrid: Cátedra.
Brecht, R., Davidson, D., Ginsberg, R., 1995. “Predictors of foreign language gain during study abroad”. In: Freed, B. (Ed.), Second Language...
BRISLIN, R.(1986) Cross Cultural Encounters in Face-to-Face Interactions, New York:
Brown, G., Yule, G. (1983) Discourse analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, R. (1982), “What is speaker recognition”, Journal of the International Phonetics Association 12 (1): 13–24.
BYRAM, M. (1997): Teaching and Assessing Intercultural Communicative
BYRAM, M. (2001): Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas.
Byram, M. and Fleming, M. 2001. Perspectivas interculturales en el aprendizaje de idiomas. Madrid: Cambridge University Press [English Edition:...
Cajaastur / Ediuno. Ediciones de la Universidad de Oviedo.Cambridge University Press.
Canale, M. and M. Swain, 1980. “Theoretical bases of communicative approaches to SLT and Testing”, Applied Linguistics 1(1): 1-47.
Candlin, C.N. (Ed.). (1981). The Communicative Teaching of English. Principles and an Exercise Typology. London: Longman.
CAÑAS CAMPO A. L. (2005): Aspectos interculturales en la enseñanza de español
CARLSON, S. B. (1988), “Cultural differences in Writing and Reasoning Skills”. En
CARRERA, Francisco (1985): “El español en el África Negra” en Mundo Negro, 279, pp. 41-44.
CARRERA, Francisco (1985): “El español en el África Negra”, en Mundo Negro, 279, pp. 41-44.
Cassels, D. 2009. “The Relationship between Applied Linguistic Research and Language Policy for Bilingual Education”, Applied Linguistics...
Castañón Rodríguez, J. (1993), El lenguaje periodístico del fútbol, Universidad de Valladolid, Valladolid.
Castañón Rodríguez, J. (2002a), Tendencias actuales del idioma del deporte, Valladolid.
Castañón Rodríguez, J. (2002b), “El lenguaje deportivo del nuevo siglo”, http://www.idiomaydeporte.com/fds1.htm (consultado el 15 de marzo...
Castañón Rodríguez, J. (2003), “Magia y fiesta del lenguaje deportivo”, http://www.efdeportes.com/efd67/idioma.htm (consultado el 15 de marzo...
Castañón Rodríguez, J. (2004), Diccionario terminológico del deporte, TREA, Gijón.
CASTRO, Mª D. Y PUEYO, S. (2003): “El aula, mosaico de culturas”, La
CHAMORRO GUERRERO, Ma. D. y otros (2006): “Malentendidos culturales”, en El
Cicres, J. y Turell, M. T. (2010), “Investigación, docencia y práctica profesional en Lingüística Forense”. En Garayzábal, E.; Jiménez, M.;...
Collentine, J., 2004. “The effects of learning contexts on morphosyntactic and lexical development”. Studies in Second Language Acquisition...
COMMON EUROPEAN FRAMEWORK OF REFERENCE FOR LANGUAGES: LEARNING, TEACHING, ASSESSMENT: Strasbourg: Council of Europe, 2001. Traducción en español...
CONSEJO DE EUROPA (2001): Marco común de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, Secretaría General Técnica del MEC,...
CONSEJO DE EUROPA (2001): Marco común de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, Secretaría General Técnica del MEC,...
Corder, S. P (1967), “The significance of learners' errors”, International Review of Applied Linguistics, 5, 4: 161-170.
COULMAS, F. (Comp.) (1997): Handbook of sociolinguistics. Oxford : Blackwell.
Coulthard, M. (2004), “Author Identification, Idiolect, and Linguistic Uniqueness”, Applied Linguistics 25 (4): 431–447.
Coulthard, R.M. (1977/1985) An introduction to Discourse Analysis. London: Longman.
Cubillos, J., Chieffo, L., Fan, C., 2008. “The impact of short-term study abroad programs on L2 listening comprehension skills”. Foreign Language...
DAVIS, F. (2000): La comunicación no verbal. Madrid: Alianza Editorial.
DeGraaff, R. 1997. Differential effects of Explicit instruction on SLA. HIL dissertations, No.35. The Hague: Hollande Institute of Generative...
DeKeyser, R. 1995.”Learning second language grammar rules:an experiment with a miniature linguistic system. SSLA 17: 379-410.
DeKeyser, R., 2007. Study abroad as foreign language practice. In: DeKeyser, R. (Ed.), Practice in a Second Language. Perspectives from Applied...
Delattre, P. (1965), Comparing the Phonetic Features of English, French, German and Spanish. Heidelberg: Chilton, Groos.
DENYER, M. (2001): Entrecruzar culturas. Guía didáctica. Deboeck&Duculot University. Monograph Series on Language and Linguistics, 9:167-173.
Doughty, C. and J. Williams (eds.) 1998 Focus on form in Classroom Second Language Acquisition. New York: Cambridge University Press
Drew, P., Heritage, J. (1992) Talk at work: interaction in institutional setting Cambridge: Cambridge University Press.
Dyson, P., 1988. The year abroad. Report for the central bureau for educational visits and exchanges. Oxford University Language Teaching...
Foulkes, P. y Docherty, G.J. (2006), “The social life of phonetics and phonology”, Journal of Phonetics 34: 409–438.
Freed, B., 1995. What makes us think that students who study abroad become fluent? In: Freed, B. (Ed.), Second Language Acquisition in a Study...
Freed, B., 1998. “An overview of issues and research in language learning in a study abroad setting”. Frontiers: The interdisciplinary Journal...
Freed, B., Segalowitz, N., Dewey, D., 2004a. “Context of learning and second language fluency in French: Comparing regular classroom,study...
Fries, C. (1945), Teaching and learning English as a foreign language. Ann Arbor: University of Michigan Press.
FUNKE, P. (Comp.). (1989). Understanding the USA. A cross-cultural perspective. Tübingen: Narr.
GARCÍA CANCLINI, Néstor (2004): “Escenas sin territorio: cultura de los migrantes e identidades en transición”, en Arce V. José Manuel (ed.)...
GARCÍA GARCÍA, Pilar (2004): La cultura, ¿universo compartido? La didáctica intercultural en la enseñanza de idiomas, en redELE, núm. 0, marzo....
GARCÍA-VIÑÓ M y MASSÓ A. (2006): Propuestas para desarrollar la consciencia intercultural en el aula de español lengua extranjera, en redELE,...
Givon, R. (1979) On understanding grammar New York: Academic Press.
GODÍNEZ GONZÁLEZ, Fátima; MARTÍNEZ HERNANDO, Marta y RODRÍGUEZ DOPICO, César (2006) “El español en Camerún” en Enciclopedia del español en...
GÖHRING, H. (2002). Interkulturelle Kommunikation. Anregungen für Sprachund Kulturmittler. Tübingen: Stauffenburg.
Goldstein, S- R. I.Kim, 2006. “Predictors of US collage students’ participation in Study Abroad Programs”, International Journal of Intercultural...
Gómez Torrego, Leonardo (2003), Aspectos gramaticales del lenguaje del fútbol en
GOODENOUGH, W. (1964): “Cultural anthropology and linguistics”. En D. Hymes (Comp.) Language in culture and society: A reader in linguistics...
GOODY, Jack (2001): La familia europea. Barcelona: Crítica.
GORDON, R. G., Jr. (ed.) (2005). Ethnologue: Languages of the World, (15ª Ed.). Dallas: SIL International, in MOLINA, CésarAntonio(2007):...
GRAÑERAS PASTRANA, M. (2003): “La investigación institucional en España sobre Educación Intercultural”, La interculturalidad en la enseñanza...
GUDYKUNST, W. B. (ed.) (2005): Theorizing about Intercultural Communication. Thousand Oaks,California.
Guerrero Salazar, S. (2006), “Relevancia de la manipulación léxica en el discurso
GUIX, X. (2004): Ni me explico, ni me entiendes. Los laberintos de la comunicación. Barcelona. Granica.
Gumperz, J.J. (1977) “Sociocultural Knowledge in Conversational Inference”. En: M. Saville-Troike (ed.), 28th Annual Round Table Monograph...
Gutiérrez Gutiérrez, D. (1990), Estructura y lenguaje de las crónicas de fútbol, Tesis doctoral, Universidad Complutense de Madrid, Madrid.
Guy, G. (1980), “Variation in the group and the individual”. Dins Labov, W. (ed.) (1980): Locating language in time and space. New York: Academic...
Halliday, M.-Hasan, R. 1989; Language, context and text: Aspects of Language in a Social-Semiotic perspective, Oxford: Oxford University Press.
Harley and Swain.1984. The Interlanguage of immersion students, and its implications for second language teaching. In A. Davies, C. Criper...
Harley, J.1993.”Instructional strategies, and SLA in early French immersion”, SSLA 15:245-60.
HARRIS, M. (1981): Introducción a la antropología general. Madrid, Alianza Editorial.
Hatch, E., Long, M. (1980) "Discourse analysis, what's that?" en Larsen-Freeman (ed.). Larimer Cathcart 1989
Heath, C., Luff, P. (2000) Tecnology in action Cambridge: Cambridge University Press Larsen-Freeman, D. (1986). 1986 Techniques and Principles...
Hernández Alonso, N. (2003), El lenguaje de las crónicas deportivas, Cátedra, Madrid.
HOFSTEDE, G. (1991): Cultures and Organizations. Software of the mind, London, Mc Graw-Hill. http://www.hokuriku-u.ac.jp/a-canas/aiele.pdf
Hyland, K. 2002.Teaching and researching writing. Harlow, Essex: Pearson Education, Longman.
Ife, A., Boix, G., Meara, P., 2000. “The impact of study abroad on the vocabulary development of different proficiency groups”. Spanish Applied...
IGLESIAS CASAL, I. (2003): “Construyendo la competencia intercultural: sobre creencias, conocimientos y destrezas”, La interculturalidad en...
INTERCULTURALIDAD, Cuadernos de didáctica ELE, Forma, núm. 4, (2002). Madrid: SGEL.
Iwasaki, N. 2008. “Style shifts among Japanese learners before and after a Study Abroad in Japan”, Applied Linguistics 31/1:45-71.
Jackson, J., 2006. “Ethnographic pedagogy and evaluation in short-term study abroad. Research and Practice”. In: Byram, M., Feng, A.(Eds.),...
Kinginger, C., 2008. “Language learning in study abroad: case histories of Americans in France”. Modern Language Journal Monograph Series,...
Kormos, J., De´nes, M., 2004. “Exploring measures and perceptions of fluency in the speech of second language learners”. System 32, 145–164.
Kramsch, C. (1998) “El privilegio del hablante intercultural”. In: Byram and Fleming (Eds.), pp. 23-38.
Kramsch, C. (1998) Language and culture. Oxford: Oxford University Press.
Labov, W. (1966), The social stratification of English in New York City. Washington D.C.: Center for Applied Linguistics.
Labov, W. (1972), Sociolinguistic Patters. Philadelphia: Pennsylvania University Press.
Labov, W. (1975), What is a linguistic fact? Lisse: Peter de Ridder Press.
Labov, W. (1983), “Recognizing Black English in the classroom”. Dins Chambers, J. (ed.). Black English: Educational Equity and the Law. Ann...
Labov, W. (1994), Principles of Linguistic Change, I: Internal Factors. Oxford: Blackwell.
Labov, W. (2001), Principles of Linguistic Change, II: External Factors. Oxford: Blackwell.
LAMO DE ESPINOZA, L. (ed.) (1995): “Fronteras culturales”, en Culturas, estados, ciudadanos, Una aproximación al multiculturalismo en Europa....
Language Acquisition in a Study Abroad Context. John Benjamins, Amsterdam, pp. 245–267.
Levinson, S. (1983) Pragmatics, Cambridge: Cambridge University Press.
Llanes, À- C. Muñoz, 2009.”A short stay abroad: does it make a difference?, System 37: 353–365.
Lonergan, J. (1984) Video in Language Teaching Cambridge University Press. Sacks, H., Schegloff, E.A. Jefferson, G. (1974) "A simplest...
Long and Robinson, (1998). “Focus on form. Theory, research, practice”. In: C. Doughty and J. Williams (Eds) Focus on form in Classroom Second...
Long, M. A. (1998). Focus on form in task-based language teaching. Honolulu: University of Hawaii Working Papers in ESL, 161, 49-61.
LÓPEZ BENITO, Marina y García Moral, Carolina (2006): “El español en Senegal, Costa de Marfil, Burkina Faso, Cabo Verde y Gambia”, Enciclopedia...
LÓPEZ BENITO, Marina y GARCÍA MORAL, Carolina (2006): “El español en Senegal, Costa de Marfil, Burkina Faso, Cabo Verde y Gambia”, Enciclopedia...
Loureda Lamas, O. (1997), “Hacia la caracterización de la función de la metáfora en el lenguaje del fútbol”, Lenguaje y textos, núm. 10, pp.185-212
Luce, Louise F. Y Elise C. Smith (eds.), Towards internationalism: Reading un CrossCultural communication, Cambridge, Newbury House Publications.
Mackey, A. et al. 2002. “The outcomes of implicit feedback in conversational interaction. In: Robinson, P. (Ed.) Individual differences and...
Mapelli, G. (2001), “Calcio tra amore e guerra” http://www.idiomaydeporte.com/amore.htm
Mapelli, G. (2004), “Locuciones del lenguaje del fútbol”, en Atti del XXI Congresso dell’AISPI, Letteratura della memoria. La memoria delle...
Mapelli, G. (2005), “Los titulares de la crónica deportiva”, Español Actual, 83, pp. 89-106.
Mapelli, G. (2009), “La prima pagina del Marca: specchio della creatività del linguaggio del calcio”, en Gómez Prieto, B. (ed.), Il linguaggio...
Martín Vivaldi, G. (1998), Géneros periodísticos. Reportaje, crónica, artículo. Análisis diferencial, Paraninfo, Madrid.
Martínez Albertos, J. L. (1992), Curso de redacción periodística, Paraninfo, Madrid.
Martínez Celdrán, E. (1994), Fonética, Barcelona: Teide.
MARTÍNEZ PASAMAR, Concepción (2004): “Introducción: El español”, en Romero, Ma. Victoria: Lengua española y comunicación. Madrid: Ariel Comunicación.
MEAD, R., (1994), International Management: Cross-Cultural Dimensions, Cambridge, Blackwell Publisher.
Medina, Montero, J. F. (2007), “La metáfora en el léxico futbolístico: el caso de los participantes en español y sus posibles equivalentes...
MINISTERE DE L’EDUCATION, INSPECTION GENERAL DE L’EDUCATION (2006): Programme d’espagnol: premier et second cycle, Commission Nationale d’Espagnol,...
MOLINER, M. (2008). Diccionario de uso del español [DVD], Madrid, Gredos.
MUÑOZ SEDANO, Antonio: Enfoques y modelos de educación multicultural e intercultural http://www.aulaintercultural.org/IMG/pdf/sedano.pdf
N.Ellis 1993 “Rules and instances in foreign language learning interactions of explicit and implicit knowledge”. European Journal of Cognitive...
NDOYE, A. (2005): “La enseñanza del español en Senegal” en El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes, Instituto Cervantes, Madrid.
NEUNER, G. (1997), “The Rol of Sociocultural competence in Foreign Language Teaching”, Sociocultural Competence in Language Learning and Teaching....
Nomdedeu, A., Terminología de fútbol y diccionarios http://www.tesisenxarxa.net/TDX-0728105-135948
Norris, J.- L. Ortega, 2000. “Efectiveness of L2 instruction:a research synthesis and meta-analysis”, Language Learning, 50: 417-528.
OBERG K. (1960): Cultural shock: Adjustment to New Cultural. Environments.Practical Anthropology, 7, p. 177-182.
OLIVERAS VILASECA, A. (2000), Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera. Estudio del choque cultural y...
OLIVERAS VILASECA, A. (2005): “La competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera: el análisis de malentendidos culturales...
OROZCO JUTORÁN, M. (2006). “La evaluación diagnóstica, formativa y sumativa en la enseñanza de la traducción”, en VALERA SALINAS, M. J. (ed.)...
Ortega, L. (2007). Conocimiento y Multicompetencia: Dos Retos Contemporáneos para el Estudio de la Adquisición de Segundas Lenguas. (Knowledge...
Ortega, L. 1999. “Planning and focus on form n L2 oral performance”. SSLA 21:109-48.
Palacios, A. (1999), “Aspectos lingüísticos de la prensa deportiva: la crónica futbolística!, en Garrido Medina, J. (ed.), La lengua y los...
Paltridge 1987; Genre, frames and writing. Amsterdam: John Benjamins.
Paniagua Santamaría, P. (2003), Información deportiva, Fragua, Madrid. Pergamon Press.
PINTO, J.M. DE CASTRO (2004). Novo Prontuário Ortográfico, Lisboa, Plátano Editora.
Pivotti, G. (2002), Dizionario-Glossario del gioco del calcio, Nuova Prhomos, Città di Castello.
POSTIGO OLSSON, Pablo (2009): Procedencia cultural del profesor e interacción en el aula de L2. Un estudio comparativo de dos casos en los...
POYATOS, F. (1994): La comunicación no verbal, Madrid: Istmo.
Quilis, A., y Esgueva, M. (1983), “Realización de los fonemas vocálicos españoles en posición fonética normal”. En M. Esgueva, & M. Cantarero...
QUIÑONES CALONGE, María Jesús (1995): “El español en la Universidad Nacional de Abidján, Costa de Marfil”, ASELE. Actas VI, pp.313-316. http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/06/06_0312.pdf
RABE M. (1997) Culture shock! A practical guide. Living ad working abroad. Graphic Arts Center Publishing Company. Portland.
RAGA GIMENO; FARREL KANE; NAVARRO FERRANDO y otros (2006): Culturas cara a cara. Relatos y actividades para la comunicación intercultural....
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA, Ortografía de la lengua española [en línea] http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000015.nsf/(voanexos)/arch7E8694F9D6446...
Regan, V., 1995. “The acquisition of sociolinguistic native speech norms: effects of a year abroad on second language learners of French.”...
Risager, K. 1998. “La enseñanza de idiomas y el proceso de integración europea”.Cap. 13. In: Byram, M. and Fleming; M. (Eds) 1998.
Robinson, P. 1997.”Generalizability and automaticity of second language learning under implicit, incidental, enhanced and instructed conditions”,...
Robinson, P. 2001. “Task complexity, cognitive resources, and syllabus design: a triadic framework for investigating task influences on SLA”....
Robinson, P. and Y.Yamaguchi. 1999. “Communication, corrective feedback and aptitude”, 13 th AILA World Conference. Tokyo.
RODRIGO ALSINA, M. (1999): La Comunicación Intercultural. Barcelona, Anthropos Editorial.
Rodríguez Adrados, F. (1994), “Características de la lengua deportiva”, en Agencia EFE, El idioma español en el deporte, Fundación Efe, Madrid,...
Rodríguez Díez, B. (1981), Las lenguas especiales. El léxico del ciclismo, Colegio Universitario de León, León.
Rojas, J. L. (2005), “Esqueletos de palabras”, http://www.basketconfidencial.com/index.php?op=palabrasmayores&id=2021 (consultado...
ROMERO, Victoria (Coord.) (2002): Lengua española y comunicación. Madrid: Ariel.
Ruiz Bikandi, U. (2000), Didáctica de la segunda lengua en Educación Infantil y Primaria. Madrid: Síntesis.
SABIO PINILLA, J.A. (1996). “Traducir del portugués al español”: la engañosa facilidad”, en Edo, M. (1996), Actes del I Congrés Internacional...
Salmerón, Gustavo 2001 Desaliñada (corto)
Samper, J.A. y Troya, M. (2001), “Valores formánticos de la /e/ en sílaba abierta en la norma culta de Las Palmas de Gran Canaria”, Estudios...
Sánchez Araujo, J. A. (2001), “La crónica deportiva”, en Ámbitos, 5, 2001, http://www.ull.es/publicaciones/latina/ambitos/5/37marin.htm (consultado...
Sapir, E. (1921), Language: An introduction to the study of speech. New York: Harcourt, Brace.
SAVATER, Fernando (2000): “La cultura de la hospitalidad”. http://dia.nul.usb.ve/paginas/admision/preins/examen2003/Web%20EA-NUL%202003.htm
Saville-Troike, M. (1989). The ethnography of communication: An introduction (2nd ed.). New York: Basil Blackwell.
Schegloff, Emanuel A. (2007) Sequence Organization in Interaction: A Primer in Conversation Analyis, Volume 1, Cambridge: Cambridge University...
Segalowitz, N., Freed, B., Collentine, J., Lafford, B., Lazar, N., Díaz-Campos, M., 2004. “A comparison of Spanish second language acquisition...
Segalowitz, N., Freed, F.B., 2004. “Context, contact, and cognition in oral fluency acquisition: learning Spanish in at home and study abroad...
Selinker, L. (1969), “Language Transfer”, General Linguistics, 9: 67-92.
Selinker, L. (1972), “Interlanguage”, International Review of Applied Linguistics, 10, 3: 219-231.
SERCU, L. et alii (2005): Foreign Language Teachers and Intercultural Competence. An International Investigation, Clevedon, Multilingual Matters.
SHADID, W. (1998): Grondslagen van interculturele communicatie: studieveld en werkterrein, Houten/Diegem, Boon, Stafleu Van Loghum.
Shrum, Judithe L. and Glisam, Eileen W. (2010 4th edition) Teacher´s Handbook. Contextualized Language Instruction. Boston, MA: Heinle.
SIEVER, Holger (2006): “Comunicación intercultural y sociolingüística”, en Núcleo, Volumen 18, Nº 23, pp. 83-104. ISSN 0798-9784
Slagter, Peter Jan (1987) "La semiótica del diálogo" Diálogos Hispánicos de Amsterdam 6, 81-117. Stubbs 1987.
SOLER ESPIAUBA, Dolores (2006): Contenidos culturales en la enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco/Libros.
Tarp, G., 2006. “Student perspectives in short-term study programmes abroad”. In: Byram, M., Feng, A. (Eds.), Living and Studying Abroad....
Teruel Saez, A. (2007), Vocabulario de fútbol, Trea, Gijón.
THOMAS, A. (1993). Psychologie interkulturellen Lernens und Handelns. En A. Thomas (Comp.), Kulturvergleichende Psychologie – Eine Einführung...
TORTADÈS, A. (2009). “Interacción en la clase de traducción mediante el uso las tecnologías de la información y la comunicación”, en CÀNOVAS,...
TROSBORG, Anna (2010), Pragmatics across languages and cultures. de Gruyter).
Van Dijk, T. A., (ed). (1997). Discourse Studies. 2 vols. London: Sage.
Van Dijk, T. A., Kintsch, W. (1983).Strategies of discourse comprehension. New York: Academic
Van Els, T., Bongaerts, T., Extra, G., Van Os, C., Janssen-van Dieten, A. (1984) Applied Linguistics and the Learning and Teaching of Foreign...
VAN HOOFT, A. et alii (2002): “La conciencia intercultural y la adquisición de segundas lenguas. ¿Predice el dominio de segundas lenguas el...
VÁZQUEZ, Laura: “Llegada a una nueva cultura: el choque cultural, los malentendidos, los estereotipos y los tópicos”, en Elenet. http://elenet.org/revista/espanol/lenguaextranjera/revista3/llegada_a_una_nueva_cultura.as
VERLUYTEN, P. (2000): Intercultural Communication in Business and Organisations. An Introduction, Leuven, Acco
Vivas Holgado, J. (1999), El fútbol: léxico, deporte y periodismo, Universidad de Extremadura, Cáceres.
VIVAS MÁRQUEZ, J. (2006): El enfoque intercultural en la enseñanza de ELE y su aplicación en el aula. Memoria de máster (Universidad de Salamanca).
VIVELO, F.R (1978): Cultural Anthropology Handbook: a Basic Introduction, Nueva
VV. AA. El Ventilador 2005 Barcelona: Difusión
VV.AA. (2001): Tareas y proyectos en clase, v. 3 de la serie Recursos, Español Lengua Extranjera. Madrid: Edinumen.
White, L. 1991. “Adverb placement in SLA:some effects of positive and negative evidence in the classroom”, SLR 7:122-61.
Widdowson, H.G. (1990) Aspects of Language Teaching Oxford: Oxford University Press.
Wilkins, D.A. (1974) Second-languaje Learning and Teaching Londres: Edward Arnold.
Wong, Jean and Hansung Zhang Waring 2009 Conversation Analysis and Second Language Pedagogy: A Guide for ESL / EFL Teachers ESL & Applied...
Yanes Mesa, R. (2004), Géneros periodísticos y géneros anexos, Fragua, Madrid.
Yashima, T. – L. Zenuk-Nishida, 2008. “The impact of learning contexts on proficiency, attitudes and L2 communication. Creating an imagined...
ZAID, Gabriel (2007): “Cultura y continuidad creadora”, en Letras Libres. México: septiembre.
ZAMORA, Sergio (2002): “El desarrollo y expansión de la lengua española”, en La Lengua Española.http://szamora.freeservers.com/desarrol.htm
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Facebook
Twitter
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar