Aprender una lengua no solo consiste en la asimilación del uso correcto de diversas reglas gramaticales, si no también en aprender su cultura. Los textos literarios producidos en la lengua meta constituyen por un lado, una de las muestras de lengua real, y por otro, una fuente de cultura. Se ha observado que hay muchos estudios que han intentado integrar la literatura como una herramienta más en la enseñanza de una L2. En esta memoria se propone la elaboración de el currículo de un curso de literatura dentro del ámbito de la enseñanza de ELE correspondiente a un nivel B1, situando el texto literario en un primer plano con respecto a la lengua; por lo tanto, en esta nueva propuesta se plantea usar el texto literario no como herramienta para aprender una lengua, si no que vamos a estudiar el texto literario en sí mismo como fuente de lengua real (análisis a través, alrededor y dentro del texto en sí mismo).
Learning a language is not just a matter of asssimilating the correct use of grammar, but it is also a matter of learning the culture where this language is produced. Literary texts produced in the target language are, on the one side, an actual language sample, and on the other side, a source of culture. There are lots of researches trying to incorporate literature as just another tool in the context of secong language teaching. In this paper, we propose a curriculum of a literature course in the context of teahing Spanish as a foreing language, B1 level, placing the literary text in a main position regarding language; thus, we want to present the literary text as a sample of actual language istself, (text analysis made through, around, and within the text itself).