B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Técnicas para la traducción jurídica
:
Revisión de diferentes propuestas , últimas tendencias
Autores:
Iris Holl
Localización:
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
,
ISSN
1139-7489,
Nº 14, 2012
,
págs.
191-216
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Dialnet Métricas
:
13
Citas
Referencias bibliográficas
Bassnett, S. and A. Lefevere, eds. Translation, History and Culture. London: Pinter, 1990.
Borja Albi, A. El texto jurídico inglés y su traducción al español. Barcelona: Ariel, 2000.
Borja Albi, A. Estrategias, materiales y recursos para la traducción jurídica inglés español. Madrid: Edelsa, 2007.
Carbonell, O. Traducir al otro. Traducción, exotismo, poscolonialismo. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1997.
De Groot, G.-R. “Recht, Rechtssprache und Rechtssystem. Betrachtungen über die Problematik der Übersetzung juristischer Texte“. Terminologie...
De Groot, G.-R- “Das Übersetzen juristischer Terminologie“. Recht und Übersetzen. Ed. G.-R de Groot and R. Schulze, R. Baden-Baden, Nomos,...
Derrida, J. “Letter to a Japanese Friend”. Derrida and Difference. Ed. D. Wood and R. Bernasconi. Warwick, Parrousia Press, 1985. 1-5.
Elena, P. La traducción de documentos alemanes. Traducción jurada. Granada: Comares, 2001.
Harvey, M. “A Beginner’s Course in Legal Translation: the Case of Culture-bound Terms”. La Traduction Juridique: Histoire, theorie(s) et pratique....
Hermans, T., ed. The Manipulation of Literature Studies in Literary Translation. London and Sydney: Croom Helm, 1985.
Holl, I. “La traducción jurídica: entre el derecho comparado y el análisis textual contrastivo”. Translating Justice. Traducir la Justicia....
Holl, I. La sentencia de divorcio. Estudio jurídico y textual (alemán-español) aplicado a la traducción. Tesis doctoral. Salamanca, Universidad...
Holl, I. Textología contrastiva, derecho comparado y traducción jurídica: las sentencias de divorcio alemanas y españolas. Berlín: Frank &...
Hurtado Albir, A. Traducción y Traductología. Madrid: Cátedra, 2007.
Kjaer, A. L. “Überlegungen zum Verhältnis von Sprache und Recht bei der Übersetzung von Rechtstexten der Europäischen Union“. Übersetzen von...
Koskinen, K. “Institutional Illusions: Translating in the EU Commission”. The Translator, 6, 1 (2000): 49-65.
Koskinen, K. Translating Institutions. Manchester: St. Jerome, 2008.
Lefevere, A., Traducción, reescritura y la manipulación del canon literario. Valladolid: Colegio de España, 1992.
Madsen, D. “A model for the translation of legal texts“. Translation as Intercultural Communication. Ed. M. Snell-Hornby, Z. Jettmarová and...
Martín Ruano, M. “La transmisión de la cultura en traducción jurídica: nuevas estrategias, éticas alternativas”. Traducción y cultura. El...
Martín Ruano, M. “La neutralidad a examen: nuevos asideros para el ejercicio de la traducción jurídica”. Reflexiones sobre la traducción jurídica....
Mayoral Asensio, R. “¿Cómo se hace la traducción jurídica?”. Puentes. Hacia nuevas investigaciones en la mediación intercultural, 2 (2002):...
Mayoral Asensio, R. Translating Official Documents. Manchester: St. Jerome Publishing, 2003
Mayoral Asensio, R. “Lenguajes de especialidad y traducción especializada. La traducción jurídica”. Manual de documentación y terminología...
Mayoral Asensio, R. y R. Muñoz Martín. “Estrategias comunicativas en la traducción intercultural”. Aproximaciones a los estudios de traducción....
Newmark, P. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.
Sáenz Sagaseta de Ilúrdoz, M. “La traducción de textos jurídicos internacionales”. Traducir para la justicia. Ed. M. Feria García. Granada:...
Sarcevic, S. New Approach to Legal Translation. The Hague, London, Boston: Kluwer Law International, 1997.
Sarcevic, S. “Legal Translation in Multilingual Settings”. Translating Justice. Traducir la Justicia. Ed. I. Alonso Araguás, J. Baigorri Jalón...
Valderrey Reñones, C. “Recorrido, actualidad y perspectivas de la investigación en traducción jurídica”. Reflexiones sobre la traducción jurídica....
Vidal Claramonte, A. y R. Martín Ruano. “Deconstructing the discourse on legal translation, or towards an ethics of responsibility”. Speaking...
Weisflog, W. Rechtsvergleichung und juristische Übersetzung: eine interdisziplinäre Studie. Zürich: Schulthess, 1996.
Weston, M. An English Reader’s Guide to the French Legal System. New York, Oxford: Berg Publishers Limited, 1991.
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Facebook
Twitter
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar