B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Los Estudios del español sefardí (judeoespañol, ladino). Aportaciones, métodos y problemas actuales
Autores:
Laura Minervini
Localización:
Estudis romànics
,
ISSN
0211-8572,
Nº. 35, 2013
,
págs.
323-334
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo
Referencias bibliográficas
Albarral, Purificación (ed.) (2002): Una cala en la literatura religiosa sefardí: la Almenara de la luz. Granada: Universidad.
Albarral, Purificación (2012): «El proyecto de edición de la Biblia de Abraham Asá. Elrelato de Eliseo y la sunamita», eHumanista. Vol. 20,...
Alpert, Michael (2010): «La Kortesiya o reglas del buen komportamyento (Constantinopla, 1871), de Rośa de Yejeśkel Gabay». Díaz-Mas, Paloma...
Aprile, Marcello (2010): «Un aspetto misconosciuto del rapporto tra iberoromanzo e italoromanzo: le parlate giudeo-italiane e il giudeo-spagnolo...
Arnold, Raphael (2003): «Ein Diskurs — Vier Traditionen. Die venezianische Haggadavon 1609». Aschenberg, Heidi / Wilhelm, Raymund (ed.), Romanische...
Arnold, Raphael (2006): Spracharkaden. Die Sprache der sephardischen Juden in Italien im 16. und 17. Jahrhundert. Heidelberg: Winter.
Arnold, Raphael (2007): «Zur Sprache der sephardischen Juden in Italien — Texte ausdem 17. Jhdt.», Neue Romania. Vol. 37 [Judenspanisch XI],...
Arnold, Raphael (2011): «Lexicografía histórica del Judeo-Espanyol— presentación del proyecto ADEM». Busse, Winfried / Studemund-Halévy, Michael...
Aslanov, Cyril (2008). «La haquetía entre hispanidad y aloglotismo: divergencia y convergencia», El Prezente. Estudios sobre la cultura sefardí....
Ayala, Amor (2006): ««Por nu’esa lingu’a» (Sofia, 1924): un artículo periodístico sobrela lengua y la identidad entre los sefardíes en la...
Ayala, Amor / Busse, Winfried (2006): ««Por nu’esa lingu’a». Edición del texto publicado en El Manedero», Neue Romania. Vol. 35 [Judenspanisch...
Benaim, Annette (2011): Sixteenth Century Judeo-Spanish Testimonies: An Edition of Eighty-Four Testimonies from the Sephardic Responsa in...
Ben-Naeh, Yaron (2008): Jews in the Realm of the Sultans. Ottoman Jewish Society inthe Seventeenth Century. Tubingen: Mohr Siebeck.
Bentolila, Yaakov (2003): «Le processus d’hispanisation de la kakétia à la lumière dequelques sources littéraires». Alvarez-Péreyre, Frank...
Bentolila, Yaakov (2008): «La lengua común (coiné) judeo-española entre el Este y el Oeste», El Prezente. Estudios sobre la cultura sefardí....
Blasco Orellana, Meritxell / Magdalena Nom de Deu, José Ramón (2010): «Oraciones de Yom Kipur de conversos valencianos en un ms. fragmentario...
Bradley, Travis G. (2007): «Constraints on the metathesis of sonorant consonants in Judeo-Spanish», Probus. Vol. 19, p. 171-207.
Bradley, Travis G. (2009): «On the Syllabification of Prevocalic /w/ in Judeo-Spanish». Masullo, Pascual José / O’Rourke, Erin / Huang, Chia...
Bradley, Travis G. / Delforge, Ann Marie (2006): «Phonological Retention and Innovation in the Judeo-Spanish of Istanbul». Face, Timothy L....
Bunis, David M. (2004): «Distinctive Characteristics of Jewish Ibero-Romance, circa 1492», Hispania Judaica Bullettin. Vol. 4, p. 105-137.
Bunis, David M. (2008a): «Jewish Ibero-Romance in Livorno», Italia. Vol. 20, p. 7-64.
Bunis, David M. (2008b): «The Differential Impact of Arabic on Ḥaketía and Turkish on Judezmo». El Prezente. Estudios sobre la cultura sefardí....
Bunis, David M. (2011): «Judezmo Glossaries and Dictionaries by Native Speakers and the Language Ideologies behind Them». Busse, Winfried...
Bunis, David M. (2012): «The Anti-Castilianist Credo of Judezmo Journalist Hizkia M. Franco (1875-1953)», eHumanista. Vol. 20, p. 63-97.
Bürki, Yvette (2010): «La Épocay El Avenir. Dos periódicos: dos discursos en contraste». Díaz-Mas, Paloma / Sánchez Pérez, María (ed.), Los...
Castaño, Javier (2004): «Nuevos documentos hebraico-aljamiados de Aragón (1). Fragmentos de un registro contable de pagos de Tarazona», Sefarad....
Enrique-Arias, Andrés (2006): «Sobre el parentesco entre la Biblia de Alba y la Biblia de la Real Academia de la Historia ms. 87», Romance...
Enrique-Arias, Andrés (ed.) (2008): Biblia Medieval. En línea en
García Moreno, Aitor (ed.) (2003): Coloquio entre un cristiano y un judío. London: Dept. of Hispanic Studies, Queen Mary and Westfield College.
García Moreno, Aitor (ed.) (2004): Relatos del pueblo ladinán (Me‘am lo‘eź de Éxodo). Madrid: CSIC.
García Moreno, Aitor (2010): «Glosas frescas enLa hermośa Ḥulda de España (Jerusalén, 1910)». Díaz-Mas, Paloma / Sánchez Pérez, María (ed.),...
Girón-Negrón, Luis M. / Minervini, Laura (ed.) (2006): Las Coplas de Yosef. Entre la Biblia y el Midrash en la poesía judeoespañola. Madrid:...
Gutwirth, Eleazar (2010): «Siglo de Oro y Biblia: una perspectiva otomana». Arellano, Ignacio / Fine, Ruth (ed.): La Biblia en la literatura...
Harris, Tracy (2006): «The Sociolinguistic Situation of of Judeo-Spanish in the 20th Century in the United States and in Israel», Revista...
Hassán, Iacob M. (1995), «El español sefardí (judeoespañol, ladino)». Seco, Manuel / Salvador, Gregorio (ed.), La lengua española, hoy. Mdrid:...
Hassán, Iacob M. (2004), «¿Es el ladino judeoespañol calco? (cfr. DRAE)», Quadernsde Filologia. Estudis lingüístics. Vol. 9, p. 87-99.
Hernández, Francisco H. (2007): «El testamento de Benvenist de Saporta (1268)», Hispania Judaica Bullettin. Vol. 5, p. 115-151.
Hernández, Francisco H. (2009): «The Jews and the Origins of Romance Script in Castile: a New Paradigm», Medieval Encounters. Vol. 13, p....
Hualde, José Ignacio / Şaul, Mahir (2011): «Istanbul Judeo-Spanish», Journal of theInternational Phonetic Association. Vol. 41, p. 89-110.
Kerkhof, Maxim P.A.M. (2003): Over het Portugees en het Spaans van de Sefardische Joden in Amsterdam in de 17e, 18e, en 19e eeuw. Mastricht:...
Kerkhof, Maxim P.A.M. (2011): «Préstamos en el portugués de los judíos hispano-portugueses de Ámsterdam en la primera mitad del siglo XVII»,...
Kohring, Heinrich (2011): «Lexicographica judaeohispanica. Florilegium», Busse, Winfried / Studemund-Halévy, Michael (ed.): Lexicología y...
Lapesa, Rafael (19863[1942]): Historia de la lengua española. Madrid: Gredos.
Miller, Elaine R. (2009): «The Debate Over the Pre-Expulsion Judeo-Spanish: Status Quaestionis». Bunis, David M. (ed.): Languages and Literatures...
Minervini, Laura (2006): «El desarrollo histórico del judeoespañol», Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana. Vol. 8, p. 13-34.
Minervini, Laura (2011a): «El componente léxico árabe en la lengua de los judíos hispánicos». Busse, Winfried / Studemund-Halévy, Michael...
Minervini, Laura (2011b): «Gli ebrei dei porti adriatici come mediatori linguistici eculturali». Bruni, Francesco / Maltezou, Chryssa (ed.),...
Motis Dolader, Miguel Ángel (2010): «Reflexiones en torno al procedimiento civil enlos tribunales judíos de Aragón (siglo 15) — El aforismo...
Nelson Novoa, James W. (2006): Los ‘Diálogos de amor’ de León Hebreo en el marco sociocultural sefardí del siglo XVI. Lisboa: Universidade.
Penny, Ralph (1992a): «La innovación fonológica del judeoespañol». Ariza, Manuel etal. (ed.): Actas del II Congreso Internacional de Historia...
Penny, Ralph (1992b): «Dialect Contact and Social Networks in Judeo-Spanish», Romance Philology. Vol. 46, p. 125-140.
Penny, Ralph (2000): Variation and Change in Spanish. Cambridge: Cambridge University Press.
Perez, Avner (ed.) (2005): Abraham de Toledo, Las Coplas de Yosef ha-Tsadik. A Multilateral Critical Comparative Study and Examination of...
Pimienta, Gladys (2009): «Le Registre des Actas (compte-rendus des réunions) du premier Comité de la Communauté de Tanger, de 1860 à 1875:...
Pueyo, Francisco Javier (2008): «Biblias romanceadas y en ladino». Romero, Elena (ed.): Sefardíes: literatura y lengua de una nación dispersa....
Pueyo, Francisco Javier (2011): «Séfer Ḥéšec Šelomó: edición de Génesis / Berešit (cps. 1-10)». Romero, Elena (ed.): Estudios sefardíes dedicados...
Pueyo, Francisco Javier (2012): «Tu pueblo mi pueblo y tu Dio mi Dio: el libro de Rut enla Biblia de Abraham Asá», eHumanista. Vol. 20, p....
Quilis, Antonio (2002): «Características acústicas de un idiolecto judeoespañol de Sarajevo». Romero, Elena (ed.), Estudios sefardíes dedicados...
Quintana Rodríguez, Aldina (2006): Geografía lingüística del judeoespañol. Estudio sincrónico y diacrónico. Bern: Peter Lang.
Quintana, Aldina (2007): «ResponsaTestimonies and Letters Written in the 16th Century Spanish Spoken by the Sephardim». Hispania Judaica....
Quintana, Aldina (2008): «From the Master’s Voice to the Disciple’s Script. Genizah Fragments of a Bible Glossary in Ladino». Hispania Judaica....
Quintana, Aldina (2010): «El judeoespañol, una lengua pluricéntrica al margen del español». Díaz-Mas, Paloma / Sánchez Pérez, María (ed.),...
Quintana, Aldina (2011): «The Merger of Hispanic Medieval Heritage and the Jewish Tradition in Judeo-Spanish Texts (I): Private Letters»....
Quintana, Aldina / Révah, Israel-Salvador (2004): «A Sephardic Siddur with Ritual Instructions in Aragonese Romance. Ms. Oxford, Bodleian...
Révah, Israel Salvador (1970): «Hispanisme et judaïsme des langues parlées et écritespar les sefardim». Hassán, Iacob M. (ed.), Actas del...
Riaño López, Ana M.a (2002): «Edición del pasaje inicial del Me‘am lo‘eźde Yiŝḥac Y. Aḅá (Salónica, 1892)». Romero, Elena (ed.), Judaísmo...
Romero, Elena (2002): «Epístola a un levantino sobre los usos de los occidentales». Eadem (ed.): Judaísmo Hispano. Estudios en memoria de...
Romero, Elena (2006): «La versión original de la biografía de Bejor Carmona», Miscelánea de Estudios Árabes y Hebreos. Vol. 55, p. 227-257.
Romero, Elena (2010): «La polémica sobre el judeoespañol en la prensa sefardí del imperio otomano: materiales para su estudio». Díaz-Mas,...
Romero, Elena (2011): «La copla sefardí de El debate de los frutos y el vinoy sus ecos en la tradición oral». Eadem (ed.), Estudios sefardíes...
Romero, Elena / Valentín, Carmen (ed.) (2003): Seis coplas de «castiguerio» de Hayim Yom-Tob Magula. Edición crítica y estudio. Madrid: CSIC.
Romero, Ray (2008): «Turkish Word Order and Case in Modern Judeo-Spanish Spokenin Istanbul». Westmoreland, Maurice / Thomas, Juan Antonio...
Romero, Ray (2009): «Lexical Borrowing and Gender Assignement in Judeo-Spanish», Ianua. Revista Philologica Romanica. Vol. 9, p. 23-35.
Romeu Ferré, Pilar (ed.) (2007): Fuente Clara (Salónica, 1595). Barcelona: Tirocinio.
Romeu Ferré, Pilar (2010): «Dos cedulones publicados en Orán en 1879 por la imprenta Karsenty», El Prezente. Studies in Sephardic Culture....
Sala, Marius (1976): «Innovaciones del fonetismo judeoespañol», Revista de Dialectología y Tradiciones Populares. Vol. 32, p. 537-549.
Sánchez-Prieto Borja, Pedro (2002): «Biblias romanceadas». Alvar, Carlos / Lucía Megías, José Manuel (ed.), Diccionario filológico de literatura...
Schmädel, Stephanie von (2007): «Shem Tov Semo. El Konde i el Djidyo. Edición», Neue Romania. Vol. 37 [Judenspanische XI], p. 177-353.
Schmädel, Stephanie von (2011): «El léxico en El Konde i el Djidyode Shem Tov Semo (Viena) y la modernización del judeoespañol». Busse, Winfried...
Schmid, Beatrice (ed.) (2003): «Sala de pasatiempo»: Textos judeoespañoles de Salónica impresos entre 1896 y 1916. Basel: Romanisches Seminar...
Schmid, Beatrice (2010): «Por el adentamiento de la nación. Las ideas lingüísticas de Abraham A. Cappon». Díaz-Mas, Paloma / Sánchez Pérez,...
Schmid, Beatrice (2011): «Dos ma‘asiyot muy sabrośos: Ma‘asé ha‘éguel y El conocimiento del Bet hamicdaš». Romero, Elena (ed.): Estudios sefardíes...
Schwarzwald (Rodrigue), Ora (2008a): Milon ha-Hagadot šel Pesaḥ be-Ladino. Jerusalem: The Hebrew University.
Schwarzwald (Rodrigue), Ora (2008b): «Between East and West: Differences Between Ottoman and North African Judeo-Spanish Haggadot», El Prezente....
Schwarzwald (Rodrigue), Ora (2010): «On the Jewish Nature of Medieval Spanish Biblical Translations. Linguistics Differences between Medieval...
Schwarzwald (Rodrigue), Ora (2011): «Lexical Variations in Two Ladino Prayer Books for Women». Busse, Winfried / Studemund-Halévy, Michael...
Séphiha, Haim Vidal (1973): Le ladino, judéo-espagnol calque: Déuteronome, version de Constantinople (1547) et de Ferrare (1553). Édition,...
Séphiha, Haim Vidal (1979): La Ladino (judéo-espagnol calque). Structure et évolution d’une langue liturgique. Paris: Université de la Sorbonne...
Šmid, Katja (2010): «Los ma‘asiyot de Damésec Eli‘éźer», El Prezente. Studies in Sephardic Culture. Vol. 4, p. 123-143.
Symeonidis, Haralambos (2002): Das Judenspanische von Thessaloniki. Beschreibungdes Sephardischen im griechischen Umfeld. Bern: Peter Lang.
Varol-Bornes, Marie Christine (2008): Le judéo-espagnol vernaculaire d’Istanbul. Bern: Peter Lang.
Varol-Bornes, Marie Christine (2010): «Un erudito entre dos lenguas: el «castellano» de Hayim Bejarano en el prólogo a su refranero glosado»....
Varol, Marie-Christine (2011), «Les verbes empruntés au turc en judéo-espagnol (Bulgarie)». Busse, Winfried / Studemund-Halévy, Michael (ed.):...
Várvaro, Alberto / Minervini, Laura (2007): «Orígenes del judeoespañol. Textos», Revista de historia de la lengua española. Vol. 2, p. 147-172.
Várvaro, Alberto / Minervini, Laura (2008): «Orígenes del judeoespañol. Comentario lingüístico», Revista de historia de la lengua española....
Vuletić, Nikola (2011): «Sovre el léksiko turko en el djudeo-espanyol de Bosnia. Muevas propuestas». Busse, Winfried / Studemund-Halévy, Michael...
Zamora Vicente, Alonso (19852 [1960]): Dialectología española. Madrid: Gredos.
Zemke, John M. (ed.) (2004): Moše ben Barukh Almosnino, Regimiento de la vida. Tratado de los sueños. Tempe: Arizona Center for Medieval and...
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar