En este trabajo se realiza un análisis contrastivo de los mecanismos semánticos metafóricos que funcionan en las unidades fraseológicas del español, islandés y ruso, y también se muestra la clasificación tipológica de las metáforas presentes en dichas unidades con objeto de hallar una sistematicidad en los procedimientos productores de las fraseologías y de las metáforas. La investigación se aplica a tres campos nocionales: ´miedo`, ´tener hambre` y ´comer mucho`. Se ha tomado como base los modelos icónicos y las archimetáforas de A. Pamies y E. Mª Iñesta, que son una aplicación del modelo metafórico conceptual de G. Lakoff y M. Johnson.
In this work we carry out a contrastive analysis about metaphoric semantic mechanisms which work in the Spanish, Icelandic and Russian phraseology. Also we show the typological classification of the metaphors which are present in the phraseology unities, in order to find a systematic rule in the producing process of phraseologies and metaphors. The research is applied to three notional fields: ´fear`, to be hungry` and ´to eat a lot`. We have based on Iconic Models and Archimetaphors by A. Pamies and E. Mª Iñesta, which are considered an application of the conceptual metaphoric model by G. Lakoff and M. Johnson.