Este artículo expone, analiza y contextualiza el contenido de las guías de conversación y pronunciación (L’angalise tel qu’on le parle, L’allemand tel qu’on le parle, L’espagnol tel qu’on le parle, L’italien tel qu’on le parle, Le portugais tel qu’on le parle, Le russe tel qu’on le parle y El francés tal como se habla) editadas en la segunda mitad del siglo xix por J.H. Truchy y Ch. Leroy, impresores-editores parisinos especialistas en obras sobre enseñanza de lenguas. Constituye, pues, una aportación a la historia de la enseñanza-aprendizaje de segundas lenguas, a la historia de sus materiales y a la historia de la Lingüística.
This paper presents, analyzes and contextualizes the content of three Spanish grammar manuals (L’angalise tel qu’on le parle, L’allemand tel qu’on le parle, L’espagnol tel qu’on le parle, L’italien tel qu’on le parle, Le portugais tel qu’on le parle, Le russe tel qu’on le parle y El francés tal como se habla) published in the second half of the nineteenth century by J.H. Truchy and Ch. Leroy, Parisian printers and publishers specialising in publishing books on language teaching. This paper is a contribution to the history of teaching and learning second languages, the history of their materials and the history of Linguistics.