Em 1870, a convite dos proprietários do Jornal da Tarde, Machado de Assis traduziu para o português boa parte do romance Oliver Twist de Charles Dickens. Cumpre notar que a tradução do romance dickensiano para o contexto brasileiro oitocentista não se deu por via direta, do inglês ao português, mas via tradução francesa. De fato, a trajetória do romance de Dickens implica uma teia de edições e traduções na qual a França ocupou lugar de mediadora. Este trabalho apresenta o percurso do romance dickensiano da Inglaterra ao Brasil, considerando particularidades (com)textuais do romance inglês e das traduções francesa e machadiana.