Los neologismos semánticos, difíciles de estudiar a nivel lexicológico y lexicográfico, son abordados en este estudio en su forma nominal en español y desde la perspectiva de la Estructura de Qualia, en que la polisemia se explica según los atributos del referente. Se plantea una adecuación de la tipologización existente en función de la distancia semántica entre el sentido establecido y el nuevo para una mejor clasificación de las creaciones léxicas con base en el contenido. Los criterios de tipificación fueron la información compartida entre el sentido establecido y el nuevo, la naturaleza del cambio semántico y la configuración del significado. Este modelo resultó aplicable al corpus, y la propuesta, con una nueva gradación de la distancia semántica entre ambos sentidos, facilitó la clasificación de los neologismos semánticos.
Semantic neologisms are difficult to study both lexicologically and lexicographically. This paper discusses new semantic nouns in Spanish from the perspective of the Qualia Structure, which explains polysemy through the attributes of referents. An adaptation of the existing typology is proposed using the semantic distance between the established meaning and the new one in order to accomplish a better classification of semantic neologisms on the basis of content. The classification criteria were the shared information between the established meaning and the new one, the nature of the semantic change, and the neological configuration of meaning. This model proved to be applicable to the corpus, and the new gradation of the semantic distance between both meanings made the classification of semantic neologisms easier.