Aixa Said-Mohand
En los últimos años la visibilidad de la lengua española ha crecido de manera significante en la sociedad estadounidense. Debido ello, el interés por aprender español se ha traducido en una mayor oferta de cursos de ELE, y por consiguiente en una creciente demanda de profesores de lengua, literatura y lingüística española en escuelas primarias y secundarias. Si bien es cierto que muchas instituciones académicas como universidades y centros del Instituto Cervantes (Chicago, Nueva York, Washington y Nuevo México) llevan a cabo una gran labor ofreciendo cursos para profesores de ELE, la formación de profesores de ELH (Español como Lengua de Herencia) sigue siendo una asignatura pendiente que presenta importantes retos. En este trabajo presentamos una explicación a algunos de ellos, ya que su comprensión es crucial para todo profesor que desconozca la realidad sociolingüística del aprendiente de ELH en los Estados Unidos
In the last years the visibility of the Spanish language has grown significantly in American society. Because of the important number of people interested in learning Spanish, the offering of ELE (Spanish as Foreign language) courses has grown enormously. As consequence, many academic institutions such as primary and secondary schools have seen a huge demand of language professionals. Despite the fact that a number of universities a long with the Institute Cervantes (Chicago, New York, Washington and New Mexico) have done a tremendous work to prepare future professor of Spanish, there is still the necessity of training those who would teach Spanish for Native Speakers (SNS).
In the present study, we outline some challenges to better inform the teaching profession how important it is to be acquainted with the sociolinguist reality of learners of SNS (Spanish for Native Speakers) in the United States.