El modo subjuntivo es uno de los aspectos de la gramática española más complejos de describir y uno de los mayores problemas en el aula de español como lengua extranjera (ELE). Así lo confirma nuestra prueba diagnóstica realizada entre alumnos sinohablantes de origen taiwanés, en la que 21 de los 35 encuestados cometieron más de un 31% de errores. Con el fin de aportar una solución para este problema, en el presente trabajo se desarrolla un modelo explicativo y pedagógico del subjuntivo para el nivel B1 (MCER) desde una perspectiva pragmática. Así, se describe el subjuntivo como un operador referencial de la información según tres contextos prototípicos de referencia (tanto endofórica como exofórica). Estos tres contextos referenciales permiten explicar y explotar pedagógicamente, de una manera novedosa y operativa, diez funciones comunicativas de uso del subjuntivo, que sintetizan las 34 funciones del lenguaje descritas en el PCIC para el nivel B1 de E/LE.
The subjunctive mood is one of Spanish grammar´s most complex aspects to describe, and one of the main difficulties in the Spanish as Foreign Language classroom. In order to determine the degree of usage competence of this mood among Chinese Speakers (Taiwanese students), previously we had made a diagnostic test, in which 21 of the 35 survey respondents went over the 31% of errors. With the aim to contributing with a solution to this problem, in this thesis we develop a model for explaining and teaching the subjunctive mood from a pragmatic perspective for the B1 level (CEFR). We describe the subjunctive as an information-reference operator, according to three prototypical context of reference (endophoric and exophoric). These three referential contexts allows us to explain and to exploit ten communicative functions pedagogically, in an original and operational way that synthesize the 34 language functions described in the Curricular Design proposed by Instituto Cervantes (PCIC, in Spanish) for the level B1 of SFL.