El aprendizaje de una lengua extranjera aparece mediatizado por una serie de factores entre los cuales destacamos la distancia existente entre la lengua y cultura origen y la lengua y cultura meta. En este artículo nuestra pretensión consiste en poner en evidencia que el éxito de la adquisición dependerá de las características del comportamiento lingüístico y cultural del aprendiz y de sus preconocimientos lingüísticos y culturales en los procesos asociativos. El presente estudio empírico se centra en la influencia interlingüística e intercultural de la lengua española en la adquisición del inglés como lengua extranjera. El objetivo central es determinar si la lengua y la cultura materna influyen favorablemente o negativamente en la adquisición de la lengua extranjera. Los sujetos de este estudio son estudiantes hispanófonos del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Los datos analizados confirman que mientras la percepción de similitudes entre lenguas y culturas puede facilitar el proceso de enseñanza / aprendizaje, la transferencia lingüística y cultural también puede ser el origen de errores incomprensibles por un hablante nativo
The learning of a foreign language is influenced by a number of factors including the effects of the distance between the source language and culture, and the target language and culture. In this article our aim is to highlight the fact that successful acquisition will depend on the characteristics of the linguistic and cultural behaviour of the learners, as well as on their associative knowledge related to their linguistic and cultural background. This empirical study focuses on the cross-linguistic and cross-cultural influence of Spanish on the acquisition of English as a foreign language. The central objective is to observe if the mother tongue and culture promote or hinder the acquisition of English as a second language. The subjects in this study are Spanish-speaking students in the first year of the Translation and Interpreting Degree at the University of Las Palmas de Gran Canaria, Spain. The data analysed confirms that while the perception of similarities between languages and cultures can facilitate learning, language and culture transfer may cause non-native forms (errors) to occur
L’apprentissage d’une langue étrangère est influencé par un certain nombre de facteurs parmi lesquels celui de la distance entre la langue / culture source et la langue / culture cible. Dans cet article, notre objectif est de souligner le fait qu’une acquisition réussie dépendra des caractéristiques de comportement linguistique et culturel de l’apprenant, ainsi que des connaissances associatives qu’il possède, celles-ci étant directement liées à leurs origines linguistiques et culturelles. Cette étude empirique porte sur les influences interlinguistiques et interculturelles de la langue espagnole dans l’acquisition de l’anglais comme langue étrangère. L’objectif principal est de déterminer si la langue et la culture maternelles ont une influence positive ou négative sur l’acquisition d’une langue étrangère. Les sujets de cette étude sont des étudiants hispanophones de la Licence en traduction et interprétation à l’Université de Las Palmas de Gran Canaria. Les données analysées confirment que, bien que la perception des similitudes entre les langues et les cultures puisse faciliter le processus d’enseignement / apprentissage, les transferts linguistiques et culturels peuvent aussi être la source d’erreurs incompréhensibles pour un locuteur natif