Esta investigación surge a partir de la cuantificación de las realizaciones vernáculas y no vernáculas que se producen al elicitar 33 palabras del mapudungun, en 40 estudiantes, hablantes del español de Chile. Su objetivo es generar una discusión con respecto a aquellos segmentos que requerirían una atención preferencial en un proceso de enseñanza – aprendizaje de la lengua originaria como L2. Se trabajó con los fonemas /ə/, /ɻ/, /ʈʂ/, /θ/, /ŋ/, /ʎ/, /t̟/, /n̟/, /l̟/, los cuales no están presentes en la pauta fonémica del castellano urbano estándar de Chile, y el fonema /ɲ/ en coda silábica. Estos fonemas estaban incluidos en las 33 palabras que los sujetos debieron oír y luego reproducir. A partir de las respuestas de los sujetos de investigación, se tabulan las distintas realizaciones de cada fonema y sus porcentajes, y con esta información se propone una escala de jerarquización de fonemas, de acuerdo con el grado de atención que requerirían.
The following investigation emerged from the quantification of vernacular and non-vernacular realizations produced by 40 Chilean Spanish speaker students when eliciting 33 Mapudungun words. Its objective is generating a discussion related to segments which will require a prior handling in the teaching-learning process of Mapudungun as a second language. The phonemes considered are /ə/, /ɻ/, /ʈʂ/, /θ/, /ŋ/, /ʎ/, /t̟/, /n̟/, /l̟/ which are not part of the urban standard Chilean Spanish phonemic inventory, and the phoneme /ɲ/ in the syllable coda. These phonemes were included in the 33 words the individuals had to listen to and reproduce. From the answers given by the individuals, the different realizations of each phoneme and their percentages were tabulated. With this information we propose a phoneme hierarchy scale based on the degree of attention each phoneme will require. Keywords: Mapudungun, contact languages, sociolinguistics, Mapudungun phonemes teaching