En el presente estudio se examinan determinados recursos para expresar el significado evidencial en español y en esloveno y se analiza cómo estos elementos apoyan el desarrollo de las competencias comunicativas en el ámbito universitario esloveno. Se exponen, primero, algunos conceptos teóricos relacionados con la evidencialidad y la adquisición de la competencia pragmática (discursiva, funcional y organizativa) para revisar, después, el modo de sistematización de determinados elementos evidenciales en diferentes manuales de ELE (los niveles B1, B2 y C1 del MCER), y presentar, al final, los resultados del análisis de la adquisición de las partículas evidenciales por aprendientes eslovenos. Los resultados preliminares muestran que el conocimiento de distintas posibilidades de (no) referirse a la fuente de información contribuye fundamentalmente al dominio lingüístico y pragmático tanto de la segunda lengua como de la lengua de partida y, por lo tanto, a la comunicación intercultural eficaz.
The study examines certain resources for expressing evidential meaning in Spanish and Slovenian and analyzes how these elements support the development of communicative competences in the Slovenian university environment. First, the study focuses on some theoretical concepts related to the evidentiality and the acquisition of the pragmatic competence (discursive, functional and organizational).
The theoretical framework is followed by the analysis of the systematization of certain evidential elements in various SFL manuals (CEFR levels B1, B2 and C1), and by the analysis of the acquisition of evidence particles by Slovenian students.
The preliminary results show that knowledge of different ways of (non-)referencing the source of information fundamentally contributes to linguistic and pragmatic mastery of both the second language and the source language and thus to effective intercultural communication.