Alcalá de Henares, España
Se concibe la variación como un cambio en la forma de las unidades que no afecta al significado. El cambio da lugar a variantes de una unidad que, por no modificar el significado, constituye una invariante de contenido. En el trabajo, 1) se analiza la variación en las locuciones del español; 2) se presentan distintos tipos de variación formal: ortográfica, fonética, morfológica, léxica y combinatoria; 3) se diferencia la variación no marcada de la marcada diacrónicamente por el uso no actual o actual de una unidad; diatópicamente en relación con las zonas en las que se habla español, diastráticamente de acuerdo con las características sociales de los hablantes; y diafásicamente según la situación comunicativa y el registro de lengua; 4) se excluye de la variación la polisemia, la sinonimia, la antonimia, la desautomatización y el error; y 5) se incide, en la necesidad de trabajar la variación en ELE mediante el uso de diccionarios.
Variation is considered to be a change in the form of units that does not affect the meaning. This change gives rise to variants of a unit which, as the meaning is not altered, constitutes an invariant in the content. In this paper, 1) we analyse variation in Spanish idioms; 2) we present different types of formal variation: orthographic, phonetic, morphological, lexical and combinatorial; 3) we differentiate unmarked variation from the following marked variations: diachronic, depending on the current or non-current use of a unit; diatopic, with regard to Spanish-speaking areas; diastratic, in accordance with the social characteristics of the speakers; and diaphasic, regarding the communicative situation and the language register; 4) we exclude polysemy, synonymy, antonymy, defamiliarisation and error from variation; and 5) we insist on the need to work on variation in Spanish as a foreign language using dictionaries.