Juan Manuel Carmona Tierno
Este artículo estudia la tradición textual de Dido y Eneas, una comedia del siglo XVII escrita por Cristóbal de Morales Guerrero. Se analizan los problemas ecdóticos entre la versión manuscrita de la obra y la impresa, que implican elisiones y correcciones, dos finales diferentes y la presencia de un fragmento que se ha aislado en el texto del manuscrito. Estas circunstancias señalan la existencia de más testimonios que los conservados en la actualidad.
This article studies the textual tradition of Dido y Eneas, a 17th-century play by Cristóbal de Morales Guerrero. We analyse the ecdotic problems between the handwritten version and the printed ones, which involve omitted text and corrections, two different endings and an extract isolated from the text in the manuscript. These circumstances point out the existence of more witnesses than the conserved ones