Hungría
Debido a los cambios socioculturales y económicos, la educación infantil de primer ciclo tiene cada vez más importancia en ambos países en cuestión. Aunque haya diferencias en el marco institucional entre los dos territorios y se distinga el objetivo y el contenido de la educación infantil, así como la formación de los educadores preescolares, la educación preescolar destaca por la estimulación de las habilidades lingüísticas como una tarea principal tanto en Hungría, como en España. Llevando los rasgos más antiguos de la lengua húngara pura, las rimas para niños juegan un papel esencial en el desarrollo del lenguaje infantil en Hungría, mientras parece que en España se enfoca más en otros aspectos pedagógicos. Estos poemas vernáculos y peculiarmente rítmicos pertenecen a la cultura arcaica de los húngaros: sin ser a menudo conscientes de los múltiples desarrollos que proporcionan al bebé, estando en contacto físico con un infante, la gente rima instintivamente con los más pequeños.
Para entender lo antes mencionado mejor y con más profundidad en un contexto científico, en el presente artículo (que lleva el mismo título que mi trabajo final de máster) resumo el marco institucional de los dos países, recapitulo mis observaciones metodológicas anteriores y menciono algunos de los rasgos de análisis más importantes de las rimas húngaras y españolas. Propongo, además, futuras investigaciones.
Due to social, cultural and economic changes, the day nursery has more and more importance in both countries given. In spite of the fact that there are various differences related to the institutional background in these two regions and that the content of the education in day nurseries and the training of professionals vary a lot, the stimulation of linguistic abilities is considered to be a main task of pre-school education in Hungary and in Spain, as well. Preserving the most archaic characters of the pure Hungarian language, nursery rhymes play an essential role in the development of infant language skills, while it seems that in Spain the focus is placed on other pedagogic aspects. These folkloric and especially rhythmic poems belong to the ancient Hungarian culture. Without being aware of the diverse development of the baby, most Hungarian people rhyme as an instinct when being around young children.
In order to understand the above mentioned information in a better, scientific way and more deeply, in my article (which has the same title as the thesis of my master’s degree) I resume the institutional background of the two countries, I sum up my previous methodological observations and I mention some of the most important aspects of analysis of Hungarian and Spanish nursery rhymes and also, I propose my future plans for further investigations.