págs. 9-70
págs. 71-96
págs. 97-116
Examen crítico de la bibliografía sobre la historia de la traducción en España
David Pérez Blázquez
págs. 117-137
págs. 139-164
Evaluating Historical Views on Translation: A case study of Motoki Ryo-ei, early japanese theorist
Judy Wakabayashi
págs. 165-191
Un déficit documental en la historiografía de la traducción en España: consideraciones acerca del teatro (austriaco) representado y no editado
págs. 193-211
Translation History: Audiences, Collaboration and Interdisciplinarity.
págs. 213-239
Traduir sota la dictadura franquista, traduir clandestinament: Poesia (1944-1945) i Ariel (1946-1951)
págs. 241-256
págs. 257-270
págs. 271-286
Literature of the Americas in the making: U.S. writers and translation in Sur, 1931-1944
Gorica Majstorovic
págs. 287-298
págs. 299-324
págs. 325-347
Los ritmos y la rima de la versificación goetheana en las versiones métricas del Fausto en español
Stefan Beyer
págs. 349-363
La circulación de las ideas positivistas en Argentina y en México: editores y traductores (1850-1950).
Nayelli Castro, Clara Foz
págs. 365-388