“Lengua e identidad": La traducción literaria y el compromiso ético del traductor
Francisca Dos Santos
págs. 4-21
págs. 22-42
Andrés Bello y sus traducciones de Victor Hugo: un ejemplo ilustrativo del proceso de construcción de las nuevas literaturas americanas en el proceso de Independencia
María Alejandra Valero
págs. 43-59
Traductores del exilio: el caso argentino en España (1976-1983). Apuntes sobre el tratamiento de las fuentes testimoniales en historia reciente de la traducción
Alejandrina Falcón
págs. 60-83
Octavio Paz, traductor de poetas
Celene García Avila, Luis Juan Solís, Alma Leticia Ferado García
págs. 84-95
págs. 96-112
págs. 113-125
Translatio studiorum: Breve historia de la transmisión de los saberes
Fabio Vélez Bertomeu
págs. 126-138
págs. 139-184
págs. 185-200
Traducción y enseñanza / aprendizaje de LE: enfoques posibles
Sergio Romanelli, Noêmia Guimarães Soares
págs. 201-212
Elvia María González Agudelo, Miguel Orlando Betancourt
págs. 213-226
What are the Grammar Rules that Govern the Subjunctive in English?
Edgar Picón Jácome
págs. 227-234
Examining the impact of English on Brazilian scientific publishing: An initial exploration
William Hanes
págs. 235-251
Jean Delisle, Gladys Gallego Ayala, Juan Gabriel Giraldo Ceballos, John Ramírez
págs. 252-272
págs. 273-274
págs. 275-278
págs. 279-282
María Victoria Tipiani
Es reseña de:
págs. 283-288