El estudio de los procedimientos de formación de palabras en el léxico militar moderno: La derivación verbal
De la representación a la construcción de la otredad: traducir del árabe a los "culguages" occidentales
Enseñar literatura en lengua extranjera con herramientas digitales: reflexiones generales desde la didáctica de FLE
"Bajarse al moro" en modo travelling: Hacia una caracterización interdiscursiva de la competencia comunicativa audiovisual
El peso de mis autobiografemas: Construcción de la identidad en el mundo de Juan José Millás
Gaetano Antonio Vigna
La reticencia de los alumnos de traducción a la hora detrabajar en equipo: ¿es posible un cambio?
El foro virtual como herramienta didáctica en asignaturas de filología alemana: consideraciones teóricas y experienciasprácticas.
La enseñanza–aprendizaje de expresión escrita en L2: el componente afectivo–motivacional y su incidencia en la correcciónde errores.
Procesos cognitivos en la adquisición de segundas lenguas: el papel de la traducción.
La necesidad de combinaciones léxicas en los diccionarios monolingües de aprendizaje: el ejemplo de las ciencias de la salud.