En este estudio se analiza la valoración de profesores y alumnos acerca del tratamiento del componente cultural en cursos universitarios de español como lengua extranjera en la República de Corea. Una vez analizados los cuestionarios administrados a la planta de profesores y a 312 alumnos de una universidad coreana, se examinan los resultados resaltando las similitudes y diferencias entre docentes y educandos. Las respuestas se agrupan en tres temas: tratamiento del componente cultural, actividades culturales en clase y contenidos culturales. Finalmente, se considera tanto la reflexión sobre la práctica docente en los cuestionarios del profesorado como la experiencia de aprendizaje en los del alumnado. El objetivo de este artículo es mostrar la importancia de la selección del componente cultural y su incorporación a la clase de lengua, así como una mayor integración de la lengua española y la cultura hispánica dentro del plan de estudios universitarios en Corea del Sur.
This study analyzes teachers and students assessments regarding the treatment of the cultural component in Spanish as a foreign language courses at the university level in the Republic of Korea. Once the analysis of the questionnaires answered by teaching staff and 312 students at a Korean university was completed, the results were considered in terms of similarities and differences between teachers and students. Their answers were grouped according to three themes: The treatment of the cultural component, the cultural activities performed in class and cultural contents. Finally, the teaching staff s reflections on their teaching practice and the students reflections on their learning experience were examined. The purpose of this study is to highlight the importance of selecting and incorporating the cultural component in the language classroom, with the broader goal of achieving a greater integration of the Spanish language and Hispanic culture within the university curriculum in South Korea. © John Benjamins Publishing Company.