págs. 9-10
págs. 11-17
Culturalization: the geopolitical and cultural dimension of game content.
Kate M. Edwards
págs. 19-28
Localizing the "Buzz"! Game Series: or how to successfully implement transcreation in a multi-million seller video game.
Simone Crosignani, Fabio Ravetto
págs. 29-38
Enabling the localization of large Role-Playing games.
Chris Christou, Jenny McKearney, Ryan Warden
págs. 39-51
Accesibilidad a los videojuegos: estado actual y perspectivas futuras.
págs. 53-67
págs. 69-82
Game localization management: balancing linguistic quality and financial efficiency.
Michaela Bartelt-Krantz
págs. 83-88
La formación académica de los traductores de videojuegos en España: retos y propuestas para docentes e investigadores.
Jennifer Vela Valido
págs. 89-102
La traducción de videojuegos de contenido histórico, o documentarse para traducir historia.
Inmaculada Serón Ordóñez
págs. 103-114
págs. 117-130
Cómo acreditar intérpretes a través de la traducción: análisis crítico de la acreditación profesional de intérpretes jurídicos en España.
págs. 131-153
págs. 155-170
La traducción de la repetición en "The nightingale and the rose", de Oscar Wilde.
David García de Fórmica-Corsi
págs. 171-191
págs. 193-208
págs. 211-218
Entrevista a Efi Yanopulu, traductora de literatura española y francesa al griego moderno.
Juan Merino (entrev.), Efi Yanopulu (entrevistado)
págs. 221-229
Es reseña de:
Cumbres borrascosas
Emily Brontë
Arganda del Rey, Edimat, [2007]. ISBN 978-84-9764-474-7
págs. 233-236
Isabel Jiménez Gutiérrez
Es reseña de:
págs. 236-236
Anca Florica Bodzer
Es reseña de:
págs. 237-238
Es reseña de:
págs. 239-241
Es reseña de:
págs. 242-244
Es reseña de:
Compendio temático de neologismos Alemán-Español. Deutsche Neubildungen. Carmen Gierden Vega, Brigitte Eggelte, BárbarA Heinsch & Dirk Hofmann. Stuttgart: ibídem, 2010, 200 págs.
págs. 245-245
Aurora Comsa
Es reseña de:
págs. 246-247
Iván Delgado Pugés
Es reseña de:
Teorie della traduzione giuridica. Fra diritto comparato e «Translation Studies». Fabrizio Megale. Editoriale Scientifica, Nápoles, 2008, 165 págs.
págs. 248-249
Es reseña de:
págs. 250-251
Es reseña de:
págs. 252-253
Es reseña de:
págs. 254-255
Regina López Muñoz
Es reseña de:
La literatura en peligro. Tzvetan Todorov. Trad. de Noemí Sobregués. Barcelona, Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores, 2009, 109 págs.
págs. 256-257
Es reseña de:
Tradução, Vanguarda e Modernismos. Maria Clara Versiani Galery, Elzira Divina Perpétua & Irene Hirsch (eds.). Editora Paz e Terra, São Paulo, 2009, 266 págs.
págs. 258-260