En el discurso, las comparaciones estereotipadas (ej., más fresco que una lechuga, más loco que una cabra, más viejo que Matusalén…) funcionan como un mecanismo de intensificación hiperbólica, esto es, de exageración. A diferencia de las comparaciones libres, las estereotipadas son fórmulas fijas memorizables, pertenecientes al discurso repetido, disponibles para ser usadas cuando necesitamos expresar el contenido pragmático condensado en ellas. Este artículo presenta el análisis cualitativo de 106 comparaciones fraseológicas adjetivas con estereotipos de alimentos registradas en el Corpus léxico del español de Colombia (CorlexCo) del Instituto Caro y Cuervo, con el fin de establecer criterios de selección objetiva del léxico para el diseño de materiales didácticos de español como lengua extranjera y segunda lengua (ELE/L2). Los resultados muestran que los tipos de alimentos más estereotipados son frutas (21; 18,8 %), platos (21; 18,8 %), amasijos (15; 13,4 %) y lácteos (13; 11,6 %); que la estructura sintáctica más frecuente es «más ADJ que X» (78; 73,6 %); que la mayoría de las comparaciones pertenecen al español de Colombia; y que las características más intensificadas son la pesadez/el fastidio, la tacañería, la ordinariez, el sonrojamiento, la vejez/la antigüedad y la soledad. De esta manera, pretendemos ilustrar el uso de corpus en la investigación lingüística y su aplicación en la fraseodidáctica de ELE/L2.
In discourse, stereotyped comparisons (e.g., fresher than a lettuce, crazier than a goat, older than Methuselah) function as mechanisms of hyperbolic intensification, serving to exaggerate meaning. Unlike free comparisons, stereotyped comparisons are fixed, memorizable formulas that belong to repeated discourse andare readily available for use when expressing the pragmatic content they encapsulate. This article presents a qualitative analysis of 106 adjectival phraseological comparisons featuring food stereotypes, as recorded in the Corpus Léxico del Español de Colombia (CorlexCo) of the Instituto Caro y Cuervo. The study aims to establish objective lexical selection criteria for designing teaching materials for Spanish as a foreign and second language (ELE/L2). The results reveal that the most stereotyped food categories are fruits (21; 18.8%), dishes (21; 18.8%), amasijos (15; 13.4%), and dairy products (13; 11.6%). The most frequent syntactic structure is “más ADJ que X” (78; 73.6%). The majority of these comparisons belong to Colombian Spanish, and the most intensified characteristics include heaviness/annoyance, stinginess, ordinariness, blushing, old age, and loneliness. This research illustrates the value of using linguistic corpora in the study of phraseology and demonstrates their practical application in thedevelopment of ELE/L2 didactic materials for teaching stereotyped comparisons, thereby enriching phraseodidactic approaches.
Dans le discours, les comparaisons stéréotypées (par exemple, plus frais que la laitue, plus fou qu'une chèvre, plus vieux que Mathusalem...) fonctionnent comme un mécanisme d'intensification hyperbolique, c'est-à-dire d'exagération. Contrairement aux comparaisons libres, les comparaisons stéréotypées sont des formules fixes, mémorisables, appartenant au discours répété,disponibles pour être utilisées lorsque nous avons besoin d'exprimer le contenu pragmatique qu'elles condensent. Cet article présente l'analyse qualitative de 106 comparaisons phraséologiques adjectivales avec des stéréotypes alimentaires enregistrées dans le Corpus Léxico del Español de Colombia (CorlexCo) de l'Institut Caro y Cuervo, dans le but d'établir des critères de sélection lexicale objectifs pour la conception de matériel didactique pour l'espagnol langue étrangère et seconde (ELE/L2). Les résultats montrent que les types d'aliments les plus stéréotypés sont les fruits (21 ; 18,8 %), les plats (21 ; 18,8 %), les amasijos (15 ; 13,4 %) et les produits laitiers (13 ; 11,6 %) ; que la structure syntaxique la plus fréquente est « más ADJ que X » (78 ;73,6 %) ; que la plupart des comparaisons appartiennent à l'espagnol colombien ; et que les traits les plus intensifiés sont la lourdeur/l'agacement, l'avarice, la banalité, le rougissement, la vieillesse/la froideur et la solitude. De cette manière, nousvisons à illustrer l'utilisation de corpus dans la recherche linguistique et leur application dans la phraséodidactique ELE/L2.
No discurso, as comparações estereotipadas (por exemplo, mais fresco do que alface, mais louco do que uma cabra, mais velho do que Matusalém...) funcionam como um mecanismo de intensificação hiperbólica, ou seja, de exagero. Diferentemente das comparações livres, as comparações estereotipadas são fórmulas fixas e memorizáveis, pertencentes ao discurso repetido, disponíveis para serem usadas quando precisarmos expressar o conteúdo pragmático nelas condensado. Este artigo apresenta a análise qualitativa de 106 comparações fraseológicas adjetivais com estereótipos alimentares registradas no Corpus Léxico do Espanhol da Colômbia (CorlexCo) do Instituto Caro e Cuervo, com o objetivo de estabelecer critérios objetivos de seleção lexical para a elaboração de materiais didáticos de espanhol como língua estrangeira e segunda língua (ELE/L2). Os resultados mostram que os tipos de alimentos mais estereotipados são frutas (21; 18,8 %), pratos (21; 18,8 %), amasijos(porção de farinha amassada para fazer pão) (15; 13,4 %) e laticínios (13; 11,6 %); que a estrutura sintática mais frequente é “mais ADJ do que X” (78; 73,6 %); que a maioria das comparações pertence ao espanhol colombiano; e que as características mais intensificadas são peso/irritação, mesquinhez, ordinariedade, rubor, velhice/antiguidade e solidão. Dessa forma, nosso objetivo é ilustrar o uso do corpus na pesquisa linguística e sua aplicação na fraseodidática ELE/L2.
Nel discorso, i confronti stereotipati (ad esempio, più fresco di una lattuga, più pazzo di una capra, più vecchio di Matusalemme...) funzionano come un meccanismo di intensificazione iperbolica, vuol dire, di esagerazione. A differenza dei confronti liberi, i confronti stereotipati sono formule fisse memorizzabili, appartenenti a discorsi ripetuti, disponibili per essere utilizzate quando occorre esprimere il contenuto pragmatico in esse condensato. Questo articolo presenta l'analisi qualitativa di 106 confronti aggettivi fraseologici con stereotipi alimentari registrati nel Corpus lessicale dello spagnolo di Colombia (CorlexCo) dell'Istituto Caro y Cuervo, al fine di stabilire criteri oggettivi di selezione del lessico per la progettazione di materiali didattici per lo spagnolo come lingua straniera o come lingua seconda ( ELE /L2). I risultati mostrano che le tipologie di alimenti più stereotipate sono la frutta (21; 18,8%), i piatti (21; 18,8%), gli impasti (15; 13,4%) e i latticini (13; 11,6%); che la struttura sintattica più frequente è "più ADJ che X" (78; 73,6%); che la maggior parte dei confronti appartiene allo spagnolo di Colombia e che le caratteristiche più intensificate sono pesantezza/fastidio, avarizia, grossolanità, rossore, vecchiaia/anzianità e solitudine. In questo modo, ci proponiamo di illustrare l'uso dei corpora nella ricerca linguistica e la sua applicazione nel fraseggio della ELE/L2.