págs. 9-21
págs. 23-43
págs. 45-56
págs. 57-90
Reflexión sobre o aspecto teórico da tradución na formación do tradutor
Moruwawon Babatunde Samuel
págs. 91-98
Aproximación discursiva á tradución obxectiva e á avaliación da calidade da tradución (1)
Théodore Dassen
págs. 99-115
págs. 117-134
Alvaro Cunqueiro: traducións de poesía catalá ao galego
págs. 135-155
Dicionário Aberto: um recurso para processamento de linguagem natural
Alberto Manuel Brandão Simões, Rita Farinha
págs. 159-171
Software libre na universidade: o caso da licenciatura de tradución e interpretación
María José Fernández Pintelos
págs. 173-192
págs. 193-200
"(Un)arranged Marriage" e "Un casoiro ben mal amañado": casamento de conveniencia?
María Belén Souto García, Ramón Porto Prado
págs. 203-215
O obradoiro de tradución do Queen's College da Universidade de Oxford (á memoria de Mr Knight)
John Rutherford
págs. 217-225
págs. 229-242
págs. 243-246
págs. 247-258
págs. 259-262
págs. 263-264
págs. 265-268